Resumen del libro
Excerpt from Poesias Catalanas: Con la Traduccion Castellana en Prosa o Verso Esta generalmente reconocido que la prosa es lo mas exacto para traducir el verso, 6 al menos para expresar fielmente la idea del autor, ya que el poeta traductor, obligado por la exigencia de la rima o arrastrado por la fantasia, acostumbra muy a menudo a extraviarse, siendo infiel a fuerza de querer Ser fiel. La traduccion en verso algunas veces es inferior al original, otras superior. Es la Obra del traductor, no la del autor. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully, any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
Ficha del Libro
- Número de páginas: 782
- Autor: Victor Balaguer
- Tamaño: 1.61 - 2.29 MB
- Descargas: 526
Opciones de descarga disponibles
Si deseas puedes conseguir una copia de este libro en formato PDF y EPUB. A continuación te mostramos un listado de posibilidades de descarga disponibles:
Opinión de la crítica
4.2
89 valoraciones en total
Otros Libros Relacionados de Victor Balaguer
A continuación te presentamos otros libros de Victor Balaguer disponibles para descargar gratis